MyBooks.club
Все категории

Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Расколотые души[любительский перевод]
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
2 август 2018
Количество просмотров:
271
Читать онлайн
Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод]

Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод] краткое содержание

Мери Линдсей - Расколотые души[любительский перевод] - описание и краткое содержание, автор Мери Линдсей, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Захватывающая история про смерть, любовь, судьбу и опасность. Линзи слышит голоса и видит ведения — надгробия, наводнения, парня со стальными серыми глазами. Ее парень Зак, не может помочь ей в этом, а ведения становятся все громче и чаще. Тогда Линзи встречает Олдена, парня из своих снов, который убеждает ее, что она превратилась в Говорящую — ту, которая может говорить и помогать потерянным душам, и что он был ее защитником на протяжении веков. Теперь Линзи должна выбирать между своей жизнью с Заком и жизнью, которая ей была суждена с Олденом. Но время идет: злобный призрак хочет уничтожить Линзи, и он убьет ее, если она не примет решение как можно скорее.

Расколотые души[любительский перевод] читать онлайн бесплатно

Расколотые души[любительский перевод] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мери Линдсей

Когда Олден присел рядом со мной, я отскочила на некоторое расстояние, проложив между нами дистанцию. Что-то произошло, когда он прикоснулся ко мне. В нем определенно что-то было не так.

— Это будет продолжаться некоторое время, — предупредил он. — Оно будет возвращаться, пока ты ему не поможешь. Это твоя работа.

— Моя что?

— Твоя работа. — Он сорвал стебель растения просачивающегося сквозь трещины. — Итак, кто же это был?

— Кто был?

Он обвязал травинку вокруг пальца.

— Трудно. Голос, который ты слышала, это был мужчина или женщина?

— Я не знаю. Это звучало словно маленький ребенок.

— Ты можешь помочь ребенку. Что он хотел, что бы ты сделала?

— Я понятия не имею. Он просто просит меня о помощи.

— Позови его обратно. Давай узнаем, чего он хочет. — Продолжил он. Я вскочила.

— Что? Ты спятил? Звать его обратно? Я хочу, что бы он исчез навсегда.

Олден усмехнулся.

— Чего ты боишься? Он не сможет причинить тебе вреда пока я здесь. Позволь мне тебе показать.

Я перебила.

— Ни в коем случае. Ты сумасшедшей, чем я, если говоришь подобное.

— Давай Роуз. Я буду подсказывать тебе. Дети это легко.

Я схватила гитару и направилась вниз по заросшей тропинке, которая вела к дороге, проходящей через кладбище.

— Зак будет беспокоиться. Я должна вернутся. — Крикнула я через плечо.

— Зак не беспокоится о тебе вообще, — Олден ускорил шаг. Он даже не знает, что ты ушла. Пожалуйста, вернись. Я могу тебе помочь. Я замедлила шаг. Он был прав. Зад даже не помнит сейчас о моем существовании. Я надеялась, что он протрезвеет, но кому как не мне знать, что он будет спать всю ночь. Смешно, но казалось, что единственным моим шансом было оставаться с этим парнем.

— Я не буду вызывать у тебя затруднения. Оставайся здесь и поговори со мной. Не возвращайся к этому парню. Он опасен. Я остановилась.

— А ты нет?

— Нет. Я не сумасшедший. И ты тоже. Позволь мне доказать это. Дай мне всего пять минут. Пожалуйста. Пять минут, потом я уйду, если ты захочешь.

Глава 4

Мои варианты уменьшились. Я чувствовала себя не в безопасности в этой части города находиться одной, возвращаться к Заку было бесполезно, поэтому я осталась с призраком парня. Как это вообще произошло? Я знала одно, что не позволю себе больше попасть в подобную ситуацию. Я должна уйти от них обоих. После того как ворота появились в поле зрения, я достала сотовый и проверила наличие сигнала. Да! Он был слабый, но, по крайней мере, я могла позвонить. После долгого допроса, мама согласилась приехать за мной.

— У тебя не так много времени, чтобы доказать что ты не сумасшедший, — сказала я, становясь под навес сторожки у входа в кладбище.

— Сколько? — Спросил Олден.

— Я не знаю. Меньше чем час, наверно. — Я сразу же пожалела, что выдала подобную информацию. Он усмехнулся.

— Ты живешь в Хьюстоне.

— Нет. Не совсем. — Как я могла быть настолько глупой? — Моя семья живет у западного университета. Возможно мы соседи?

— Нет. — Олден вскочил со своего места у мавзолея и пошел ко мне. — Я пригласил бы тебя к себе.

Я обошла с другой стороны небольшое каменное здание. Я знала, что он шел позади меня, потому, что его ботинки скрипели на сухой траве.

— Это довольно далеко. Моя мама будет тут скоро. В любом случае у нее будет много времени читать мне нотации о том, где я нахожусь.

— Возможно, тебе следует прислушаться к ней. — Продолжил Олден, когда завернул за угол сарая.

— Возможно, ты не должен лезть не в свое дело.

— Ты моя работа. Поэтому я это делаю.

Я обернулась, что бы взглянуть в его лицо.

— Ну, если я твоя работа, то ты уволен. Ты пугаешь меня.

— Это не мое. — Он сделал несколько шагов назад. — Это и для меня тоже в новинку. Позволь помочь тебе Роза.

— Меня зовут Линзи. Линзи. Не Роза. Пожалуйста, перестань меня так называть. Это очень раздражает.

— Мне очень жаль. Это впервые когда ты изменила свое имя. Дай мне немного времени, что бы привыкнуть… Линзи.

Я присела на тротуар рядом с пристройкой сторожа. Оттуда я могла увидеть Зака, если он проснется, плюс вход на кладбище был достаточно близко, на случай если парень- призрак приблизится ко мне. Но он не двигался. Он сидел на толстой могильной плите и молчал, закрыв глаза, казалось, что он к чему-то прислушивался или медитировал. Я взглянула на часы.

— Если ты пытаешься убедить меня что не псих, то это у тебя плохо выходит.

— Ладно. Я докажу тебе с помощью фактов. Ты Говорящая. Я твой Защитник. У каждого есть свой собственный защитник.

— Чего, чего. — Я сползла по стенке пристройки.

— Мы работаем в структуре совета защитников, собранной благодаря ходатайству мертвых. Твоя задача прислушиваться и помогать душам решать свои проблемы, которые держат их на земле. Иногда это легко. Особенно если впускаешь их в свое тело.

Я вскочила.

— Нет, так не пойдет! Я не буду никого впускать в свое тело!

— Пожалуйста, выслушай меня. Иногда им трудно рассказать о своей проблеме, поэтому они не могут продолжить свой путь. Иногда им что-то мешает. А в других случаях они просто опасны. Такие души называются преступниками. Они пытаются проникнуть в твое тело, как в собственное. Если они завладеют твоей душой, то смогут пользоваться и телом. Если ты слышала про изгнание злых духов и привидений в некоторых домах, то эти паранормальные события почти всегда вызваны преступниками. Вот почему я здесь. Я защищаю тебя от преступников, когда ты делишь свое тело с другой душой. Я буду держать тебя в неприкосновенности. — Он все преувеличивал. Это был самый лучший способ мне все объяснить либо он нуждался в срочной психиатрической помощи.

— Я буду делить свое тело с другой душой?

— Да.

— Послушай. Я не разделю своего тела с кем-либо еще. — Я подошла к воротам и просунула гитару отца через решетку, и полезла сама. Он схватил меня за лодыжку, прежде чем я залезла достаточно высоко.

— Прекрати. Отпусти меня, — воскликнула я.

— Куда ты идешь? — Он сжал мою ногу рукой. Паника заставила мой голос дрожать.

— Иду встретиться со своей мамой. Она скоро будет здесь. Дай мне уйти.

— Я отпущу тебя, когда ты опомнишься. Девушка, неужели трудно посидеть пятнадцать минут у ворот. Останься со мной, пока не приедет твоя мама.

— Отпусти. Ты меня пугаешь.

— Хорошо, — сказал он. — По крайней мере, ты не растеряла весь здравый смысл. — Он схватил меня за талию и легко снял с железных ворот, опуская на землю. Я не поддалась страху, но он схватил меня снова.


Мери Линдсей читать все книги автора по порядку

Мери Линдсей - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Расколотые души[любительский перевод] отзывы

Отзывы читателей о книге Расколотые души[любительский перевод], автор: Мери Линдсей. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.